查看完整版本: 有多少中国人把"厕所"误称为WC?

转身就走 2007-9-13 22:35

有多少中国人把"厕所"误称为WC?

[size=3]       刚才正在和一个朋友交谈,
  他说了一句:“你等一下,我要去WC。”
  我当时一下没反应过来,
  他倏地便不见了踪影!
  等其返回,
  我才明白他刚才是去了厕所一游!
  可我记得我曾经在某地的饮用水管上看到“WC”两个字母啦,
  于是心里顿生疑惑,
  WC究竟所谓何物?
  我去查了一下:
  
  
  你知道W.C.(厕所)是怎么来的吗?很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。如果你想“Go to W.C.”,你可以委婉地说:“I want to wash my hands.”
  
  还有一种解释"龌龊"的拼音拼写。
  但wc是一种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
  
  WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
  
  W.C.一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
  
  
  
  W·C是对厕所最早的表达方法,全称是water closet(抽水马桶),意思就是告诉别人“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。[/size]

冰与火 2007-9-14 09:42

哦,我又长了见识:lol:

julybring731 2007-9-14 21:29

原来是这个样子的呀

lioioy 2007-9-14 22:49

每天积累一点!!

果冻儿 2007-9-14 22:52

原来是这样啊,可是我们老师的解释是,toilet是英语里的厕所的意思,WC是美语的,不知道哪个比较正确呢?

jackie8268 2007-9-16 22:53

呵呵,学习了,长见识了啊

风之舞 2007-9-17 08:00

原来如此..以后再也不用这个词了·~直接去..

fdqlovejm 2007-9-17 14:55

我要去拉屎撒尿蹲茅坑
可怜的中国人呀

还我河山 2007-9-17 16:59

这个学习了,很好

peacelake 2007-9-18 03:13

一般建筑restroom
医院,病馆bathroom
飞机上lavatory

wlp 2007-9-18 08:05

学习了,谢谢分享:lol:

加菲二世 2007-9-19 05:40

Toilet 在我们日常生活中是马桶的意思,一般人想上厕所,都说rest room 或者 bathroom,但你说这个也有人听得明白的说

zyc123 2007-9-20 08:35

[quote]原帖由 [i]peacelake[/i] 于 2007-9-18 03:13 发表 [url=http://www.sharecenter.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1734529&ptid=176116][img]http://www.sharecenter.net/images/common/back.gif[/img][/url]
一般建筑restroom
医院,病馆bathroom
飞机上lavatory [/quote]
谢谢楼主和peacelake.

samal 2007-9-22 09:43

貌似现在指有厕所和洗浴的房间

炮炮兵 2007-9-22 13:44

见怪不怪了~~~~~~~~~

fantasyray 2007-9-22 15:37

现在有很多叫WC啊

woll 2007-9-22 17:47

许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话??

靠。还有这事??

shinedream 2007-9-25 14:56

现在终于知道了,以前一直不明白厕所怎么会用WC来表示的!

li2hen 2007-9-25 16:49

[quote]原帖由 [i]peacelake[/i] 于 2007-9-18 03:13 发表 [url=http://www.sharecenter.net/redirect.php?goto=findpost&pid=1734529&ptid=176116][img]http://www.sharecenter.net/images/common/back.gif[/img][/url]
一般建筑restroom
医院,病馆bathroom
飞机上lavatory [/quote]
又学了点知识

Mars_D 2007-9-25 17:05

哦,原来如此啊,长见识了

daisychain 2007-9-27 11:12

口语中多用wash room

addictive 2007-9-30 08:40

toilet on either occasion above is fine.

cr56616 2007-10-3 03:33

Toilet  知道了

372992666 2007-10-3 10:28

其实叫wc只是为了方便感觉:lol:

龙魔 2007-10-6 12:19

想不到,已经错了这么多年了

cbrain 2007-10-6 18:55

呵呵 居然还有这么一回事 长见识了

蓝提味 2007-10-6 19:28

你也太有才了,这你都弄的这么明白,英语肯定是钢钢的

炮炮兵 2007-10-6 19:37

知识博大精深 啊

520000 2007-10-6 23:17

wc也没有什么啊~~

ryan88 2007-10-7 00:58

Washroom

ladies gents

bathroom

john

loo

好良 2007-10-7 15:53

又多懂了一点见识

epuipage 2007-10-20 16:14

在中国厕所标识牌上一般都写的是WC

北京2008 2007-10-20 17:20

有点落伍了~~~~~

非常菜 2007-10-20 19:34

我比较常用bathroom

lao055902 2007-10-20 20:05

这个也有研究啊???

酒鬼 2007-10-20 20:39

原来如此。。
不过现在依然还有好多的公共厕所上标着WC的呀

ryan88 2007-10-20 22:12

外国也是有放的,不要从一个极端走向另一个极端

随风而至 2007-10-21 18:03

又长见识了,不过大家都见怪不怪了<

liangxia01 2007-10-21 19:29

中国的厕所很脏,说WC也不错。

gxchyy 2007-10-23 23:12

原来如此。。。。长知识了
页: [1] 2 3
查看完整版本: 有多少中国人把"厕所"误称为WC?